在日语中,“あんまり気にしないです”这句话常常被人们用来表达一种态度或者回答。
あんまり (anmari):这个词是一个副词,表示“不太”、“不多”或“不是很”。它用于弱化后面所表达的内容。
気にしない (ki ni shinai):这部分由“気にする”和否定形“ない”组成。“気にする”意味着“在意”、“担心”或“关心”,而“ない”是否定形,表示“不”。
です (desu):这是一个礼貌的句尾助词,用于在正式场合或者对长辈、不熟悉的人说话时使用。所以,“あんまり気にしないです”可以大致翻译成“不太在意”或“不太担心”,其中的“です”则使句子显得更加礼貌。